Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "marry for money" in Chinese

Chinese translation for "marry for money"

为爱情挨饿
为金钱结婚


Related Translations:
marry:  vt.1.结婚;娶;嫁。2.使结婚〔用被动语态〕;把…嫁出;使娶媳,使成家。3.(牧师)主持结婚礼;证婚。4.使结合;【航海】把(绳子的两头)编在一起,捻成一条。短语和例子He married his daughter to a farmer. 他把他的女儿嫁给一个农民。 a ditty married to a beautiful air 小调配上优美的乐曲。vi.结婚。
married disabled:  已婚残疾人
married operation:  图像伴音相继预选
marry off:  嫁出
married print:  配音影片声画合成正片
marry money:  跟有钱人结婚
married men:  结了婚的男人
marry sb:  嫁给某人/娶了某人嫁或娶某人与结婚与某人结婚主持……的婚礼
be married:  结婚结缡已婚的
marry poppins:  随风飘来的玛莉波平斯阿姨
Example Sentences:
1.Marrying for money isnt just grist for television plot lines
为了钱而结婚可不是电视剧中才有的情节。
2.Maybe ' cause you keep marrying for money ? - i did not marry for money
也许是因为你不断地为了钱而结婚-我没有为了钱结婚
3.- maybe ' cause you keep marrying for money ? - i did not marry for money
-也许是因为你不断地为了钱而结婚-我没有为了钱结婚
4.Fully two - thirds of women and half of the men said they were very or extremely willing to marry for money
足足有三分之二的女性受访者和一半的男性受访者表示他们“非常”或者“极其”愿意为了钱而结婚。
5.Among the women in their twenties who said they would marry for money , 71 % said they expected to get divorced - - the highest of any demographic
在那些表示愿意为了钱而结婚的20多岁的女性当中, 71 %的人表示她们预计最后会离婚这是本次调查录得的最大数值。
6.The answers varied by age : women in their 30s were the most likely to say they would marry for money ( 74 % ) while men in their 20s were the least likely ( 41 % )
答案因年龄而异: 30多岁的女性最有可能为了钱结婚( 74 %的人愿意) ,而20多岁的男性最不可能为钱而婚( 41 %的人愿意) 。
7.Im not marrying for money , i consider that ungentlemanly , but the wife ought to bring her share and the husband his . i have my position in the service ; she has connections and some small means . thats worth something nowadays , isnt it
我不是为钱才娶她为妻,我认为贪钱是不高尚的行为,但是总得要妻子把她的一份财产从娘家带来,而丈夫也要拿出他自己的那一份。
8.While the contents of the first letter remained on her mind , she was all surprise - all astonishment that wickham should marry a girl whom it was impossible he could marry for money ; and how lydia could ever have attached him had appeared incomprehensible
当她只读到第一封信的时候,她的确觉得太奇怪,太惊讶韦翰怎么会跟这样一个无利可图的姑娘结婚?丽迪雅又怎么会爱上他?实在叫人不可理解。
Similar Words:
"marry a rich man" Chinese translation, "marry a soul mate" Chinese translation, "marry and set up a home" Chinese translation, "marry early and have children early" Chinese translation, "marry for love not money" Chinese translation, "marry had a liffle lamb" Chinese translation, "marry him" Chinese translation, "marry him for love" Chinese translation, "marry in chinese fashion" Chinese translation, "marry in haste and have a lot of trouble" Chinese translation